La promesa

Libro 1

Los primeros años

Parte 8

La abuelita Carmen


(En Español, Escocés e Inglés)



“The Promise”

Book 1,

“The Early Years"

Part 8,

“The Grannie Carmen”


(Traducción al escocés)




Dedicatoria:

Esta parte está especialmente dedicada a mi bisabuela Carmen, de quién tengo pocos recuerdos pero sí muchísimo cariño.

Por ella adelante esta novela 4 años en el argumento, pasando desde el año 1.984 al 1.980. En realidad todas las partes del libro 1 de "La promesa" están dedicados a ella, pero esta parte muy especialmente.


Domingo Ruiz Aguilera


Dedication:

This part is especially dedicated to ma great grannie Carmen,

fa I dinna hae mony memories but I do hae a load o love fir.

That´s hou I´ve pit forward this novel 4 years o the plot, passin fae the year 1984 tae 1980. In fact all the parts o book 1 o “The Promise” are dedicated tae her, but thon part affa especially.


Domingo Ruiz Aguilera


(Traducción al escocés)




“Ella siempre contaba los mejores cuentos.

Era nuestra abuelita favorita”


Los niños del orfanato.



"She ayeweys tellt the best stories.

She wis oor favourite grannie"


The bairns fae the orphanage.


(Traducción al escocés)





(Parte DEDICADA A MI BISABUELA CARMEN, a quien llamábamos ABUELITA CARMEN, en la vida real).



La abuelita Carmen contará a los niños del orfanato leyendas de Badalona y escocesas, sin saber ella como llegó a conocer (especialmente las escocesas), pues la abuelita sufría de amnesia de casi toda su vida, excepto de sus últimos años y de cuando era joven.


En el orfanato habrá un misterio que solamente Cristina, la niña extraña del orfanato, será consciente.


Por otro lado, situaciones de terror en Glasgow (Escocia), especialmente con María Wilson, como por ejemplo en la Noche de las brujas...




"La promesa"

----------------


Novela romántica, intriga y terror, con muchísimos misterios relacionados con el pasado, presente y futuro de los principales protagonistas. Una larga historia entre una chica escocesa y un chico español, desde que son pequeños hasta que son mayores. Ella pertenece a una familia escocesa muy rica, mientras que él es huérfano, pero ambos tienen un destino en común, más del que nadie podría imaginar.


Aparecerán muchos misterios (algunos inspirados de la vida real), muchos personajes (entre ellos fantasmas buenos y otros malvados) y seres mitológicos del folklore escocés y del mundo.


Sobre personajes, muchos son inspirados en personas reales (como familiares, amigos y yo mismo, Domi) y otros imaginarios (como María Wilson, su familia y otros).


Es mi novela favorita, auténtico "rompecabezas" para escribirla, pero fácil de leer, aunque está escrita para ser leída 2 veces, pues así se podrá comprender nuevos misterios. Desde el año 1.997 he organizado y escrito, poco a poco, todos los capítulos de esta larga novela. Serán 7 libros, comprendiendo 25 partes cada libro, excepto el libro 1 que comprende 30 partes.


Se recordarán noticias y recuerdos desde los años 80 hasta la actualidad. También leyendas escocesas y españolas, así como "leyendas" que he ido inventando para esta novela.



NOTA 1: Texto en ESPAÑOL, con algunos diálogos en ESCOCES e INGLES, francés, etc. (cuando se hablan en tales idiomas).


NOTA 2: El idioma escocés, está en títulos de cada capítulo, subtítulos, diálogos (si los personajes hablan en tal idioma) así como algunos textos sueltos.


El idioma escocés que me refiero es el llamado Scots, idioma anglosajón parecido al inglés que, según la Wikipedia, se discute si se trata de un dialecto del inglés o un idioma propio. La Wikipedia, además, reconoce varios dialectos dentro del Scots.


Domingo Ruiz Aguilera




Fecha de publicación

13 ene 2014


Idioma

Español


ISBN

9781291701791


Categoría

Ficción


Copyright

Todos los derechos reservados 

Por autor: DOMINGO RUIZ AGUILERA, 



Trauducciones: AIMEE TOYE




Páginas

70


Encuadernación

Tapa blanda


Color de interior

Blanco y negro


Dimensiones

Libro de bolsillo (4,25 x 6,875 in / 108 x 175 mm)